2016年9月25日 星期日

從原住民族分布圖談起


當人們想要了解臺灣的原住民族分布時,第一個念頭往往是去原民會的官方網站看看。而原民會的官方網站也確實長期擺著一張原住民族分布圖(如上)。這張地圖已獲得廣泛引用,出現在眾多網站、書籍、教材當中。不過,這張地圖其實有非常嚴重的問題。怎麼說呢?


2016年9月20日 星期二

民國時代創造的日式地名(續)

最近,李筱峰教授在〈花蓮地名的故事〉一文提到:

花蓮縣內的地名,在日本殖民統治下,起了很大的變化。很多原住民的地名紛紛被改變,例如:....「得其黎」改為「立霧」....
這個我一看就覺得不對勁。我幾乎看遍日本時代所有地名變更的公文,怎麼對於「立霧」完全沒印象呢?我連忙搜尋一下臺灣總督府檔案與臺灣總督府報,果然,不曾出現「立霧」這個字眼。多虧李教授提醒,讓我察覺這也是一個民國時代創造的日式地名。




2016年8月20日 星期六

10週年紀念

轉眼間,「地圖會說話」成立10年了。開站的第一篇文章〈橫躺的地圖是一種常態〉張貼於2006年8月20日。此文的背景可回溯到2004年5月,當時杜正勝引用一幅我繪製的「換個角度看臺灣」地圖說明多重視角的重要性,竟然引起軒然大波。不識字兼無衛生的政客與特定媒體猛力抨擊杜正勝發明的地圖把臺灣弄倒了,吵了好一陣子。到了2006年,大學指考歷史科出現一幅19世紀的「橫躺」臺灣地圖。眼見那些人又要興風作浪,於是我在蘋果日報投書〈橫躺的地圖是一種常態〉。由於報紙版面有限,不能刊出完整地圖。正好那是一個部落格蓬勃發展的年代。我發現PIXNET的空間可以展示大尺寸地圖,於是開了一個部落格將那篇文章以及報紙不能刊出的完整地圖放上去。「地圖會說話」就這樣誕生了。我還記得頭幾天吸引了六十幾人次,我就很滿意了。


2016年8月4日 星期四

真相沒說你不知道

2015年3月,「故事」網站刊出〈台北城的風水之謎〉一文,內容夾帶許多史實錯誤。於是我寫了〈冒充冷知識的都市傳說〉指出這些史實錯誤。隨後,「故事」將那篇文章下架。我以為指正的目標已消失,也將我的文章下架。想不到,事隔一年之後,同樣的錯誤居然被印到書上發行了。昨天,我無意間在網路上看到《臺灣沒說你不知道》的序言,赫然發現去年我曾指出的史實錯誤還在上面。為了抵銷錯誤資訊傳播的後果(雖然效果可能很有限),只好再寫這篇文章。而且,這次不會下架了。


2016年7月12日 星期二

你以為是原住民語的閩南語地名

高雄市的茂林部落又稱為瑪雅部落。茂林,一看就知道是漢人冠上去的名字。瑪雅呢?當然不會是來自馬雅文明,應該是原住民自己的稱呼吧?其實,這個部落的自稱是Talalekan,跟瑪雅一點關連都沒有。那麼,瑪雅到底是怎麼來的?




2016年5月24日 星期二

再談臺灣地名的貓與猫


臺灣有些地名當中有個「貓」,以前寫成「猫」,讀「bâ」而不是「niau」。例如,貓空在1904年的〈臺灣堡圖〉中寫成「猫空」,音標「バーカン 」,可見其發音是「bâ-khang」。臺北捷運公司不懂地名,將貓空廣播成「niau-khang」。結果積非成是,現在講正確的發音反而沒人懂了。


2016年4月17日 星期日

高雄通勤圈 2000


2000年人口普查紀錄全國每一位就業者的居住地與工作地。其中,居住地的最小統計單元為村里,工作地的最小統計單元為鄉鎮(包括縣轄市、市轄區)。若就業者之工作地與居住地為不同鄉鎮,可視為跨鄉鎮通勤者。本文分析的通勤,指的是跨鄉鎮通勤。